Паспорт проекта IZ00010 (На горах снежки не потаяли) ------------------------------------------------------------- Этноцентр «ИЗБА» представляет: Фольклорный ансамбль старинной казачьей песни «СТAРИНА» Волгоградской области, станицы Кумылженской, с альбомом «На горах снежки не потаяли...» из серии «Антология казачьей песни» Ethnocenter «IZBA» present: The Folk Ensemble of Ancient Cossack Songs «STARINA» from Volgograd region, Stanitsa Kumylzhenskaya • With album «The Snows Have Not Melted in the Mountains» from series «Cossack Songs Anthology» Антология казачьей песни: СТАРИНА • На горах снежки не потаяли... Cossack Songs Anthology: STARINA • The Snows Have Not Melted in the Mountains A. КОНТАКТЫ -------------------- С кем и как связаться по организационным вопросам, по вопросам связанным с информацией и текстами, по вопросам связанным с фотографиями, дизайном, фонограммами. 89047557331 Фирсова Елена Викторовна firsany@yandex.ru B. ТЕКСТЫ --------------- 1). Название альбома: «На горах снежки не потаяли...» Album title: «The Snows Have Not Melted in the Mountains» 2). Серия: Антология казачьей песни • Cossack Songs Anthology 3). Фольклорный ансамбль старинной казачьей песни СтАрина • STARINA Folk Ensemble of Ancient Cossack Songs 6). Волгоградская область, станица Кумылженская \ Volgograd region, Stanitsa Kumylzhenskaya 7). Ключевые слова: духовный стих, былина, эпическая песня, тюремный романс, казачий романс, рекрутская песня, военная песня, разбойничья песня, сатирические куплеты Key words: sacred song, prison lyrical song, recruit song, prison popular romance, Cossack romance, historical broad song, robbers song, military song, bylina, epic song, satirical couplets 8). 9). 10). Ф.И.О. всех людей, осуществлявших записи - звукорежиссеры, ассистенты, инженеры и др., 11). фотографы: Ульянов В. В., Каргин Е. Г., Секрий В. В. 12). Ф.И.О. участников экспедиций: Фирсова Е. В., Фирсов Ю. И., Фирсов А.П., 13). 14). перевод на английский: Зименкова Т.М.; корректор: Левитская Т.М.; интернет поддержка: Корнеев А.А.; звукорежиссер: Савин Р. Н.(www.silencerecords.ru) 15). дата выпуска 2009, 16). Продолжительность звучания альбома, 17). Благодарности (если требуются), Ансамбль «Старина» искренне благодарит Главу Кумылженского муниципального района Шевцова Геннадия Александровича, руководителей крестьянско-фермерских хозяйств Кумылженского района Астахова Бориса Васильевича, Кузьмина Геннадия Яковлевича и Калиничева Александра Александровича за оказанную поддержку и финансовую помощь. 18). при поддержке - Аквапроект, 20). Артикул: IZ00010 21). Штрих-код: 4680000821438 - jewel box; 21). Штрих-код: 4680000821421 - digi pack 22). ССЫЛКИ: Об ансамбле: www.izba.name/artist/starina О диске: www.izba.name/cd/iz00010 Издательство: www.izba.name Этноцентр: izbafm.ru Блог: izba-records.livejournal.com C. СПИСОК ИСПОЛНИТЕЛЕЙ: ----------------------------------------- В следующем формате: "" 1.Фирсов Юрий Иванович, 1967 г.р., запев. 2.Фирсова Елена Викторовна, 1967 г.р., дискант. 3. Фирсов Алексей Петрович, 1980 г.р., запев, гармонь. 4. Фирсова Надежда Юрьевна, 1993 г.р. 5. Кочетов Дмитрий Олегович, 1971 г.р. 6.Триполева Татьяна Петровна, 1978 г.р. 7. Спицын Виктор Викторович, 1956 г.р., гитара. D. СПИСОК КОМПОЗИЦИЙ (ТРЕКЛИСТ): Список композиций / Track list: 1. «Уж вы голуби» — традиционный духовный стих о расставании души с телом.\ Oh You Doves – traditional sacred song on parting of the soul and the body 2. «Голова ты моя удалая» — тюремная лирическая песня. \ My Reckless Head – prison lyrical song 3. «Прощайте горы, вы долины» — протяжная рекрутская песня о проводах казака на службу. \ Farewell to Mountains and Valleys – lyrical song about taking a Cossack to the military service 4. «Не раз не два я мимо жалечки прошёл» — лирическая любовная плясовая песня. Not Once Nor Twice Did I Pass By — lyrical dancing love song 5. «Не бела заря занималась» — эпическая протяжная песня о гибели молодца на чужбине, относящаяся к мужской песенной классике донского казачества. The White Dawn — epic lyrical song about a Cossack dying far away from his Motherland. The song belongs to the classical male singing tradition of the Don Cossacks 6. «Огонёчек горит яркой звёздочкой» — мужская лирическая песня. A Light is shining like a Bright Star — male lyrical song 7. «Не для меня» — популярный романс с тюремной тематикой. Not for Me – prison folk romance 8. «Друг со времечком горе простится» - лирическая протяжная песня. \ Sorrow will be Forgotten in Time — lyrical broad song 9. «Волна шумит, море бушует» — традиционный казачий романс. \ The Wave is Loud, the Sea is Stormy — traditional Cossack romance 10. «Уж ты белая берёза» — женский романс. \ White Birch — female romance 11. «Ты воспой жавронёночек» — классическая протяжная тюремная песня. Sing, Sky-Lark — classical lyrical prison song 12. «Полно, не плачь ты» — казачий романс. Enough, Don’t Cry — Cossack romance 13. «Не шуми только ты шумка» — протяжная историческая разбойничья песня, относящаяся к русской песенной классике. Just be Quiet — lyrical historical robbers song which belongs to the Russian song classics 14. «Ой да ты калинушка» — воинская протяжная песня. Oh You Snow-Ball Tree — military lyrical song 15. «На горах снежки не потаяли» — былинная эпическая протяжная песня о споре Сокола с Конем. The Snows Have Not Melted in the Mountains — bylina — epic lyrical song about the Falcon arguing with the Horse 16. «Слушайте, товарищи друзья» — сатирические куплеты времен Великой Отечественной войны (Сталинградской битвы!), сочиненные кумылженским казаком, разведчиком Молоканцевым Виктором Ефимовичем. Listen, Comrades and Friends – satirical couplets dating back to the times of World War II (the battle of Stalingrad) composed by scout Viktor Molokantsev, citizen of stanitsa Kumylzhenskaya 17. «В саду при долине» — популярный казачий романс. In the Garden at the Valley — popular Cossack romance СПИСОК КОМПОЗИЦИЙ • TRACKLIST 1. «Уж вы голуби» — традиционный духовный стих о расставании души с телом «Oh You Doves» — traditional sacred song on parting of the soul and the body 2. «Голова ты моя удалая» - тюремная лирическая песня «My Reckless Head» — prison lyrical song 3. «Прощайте горы, вы долины» — протяжная рекрутская песня о проводах казака на службу «Farewell to Mountains and Valleys» — lyrical song about taking a Cossack to the military service 4. «Не раз не два я мимо жалечки прошёл» — лирическая любовная плясовая песня «Not Once Nor Twice Did I Pass By» — lyrical dancing love song 5. «Не бела заря занималась» — эпическая протяжная песня о гибели молодца на чужбине, относящаяся к мужской песенной классике донского казачества «The White Dawn» — epic lyrical song about a Cossack dying far away from his Motherland. The song belongs to the classical male singing tradition of the Don Cossacks 6. «Огонёчек горит яркой звёздочкой» — мужская лирическая песня «A Light is shining like a Bright Star» — male lyrical song 7. «Не для меня» — популярный романс с тюремной тематикой «Not for Me» — prison folk romance 8. «Друг со времечком горе простится» — лирическая протяжная песня «Sorrow will be Forgotten in Time» — lyrical broad song 9. «Волна шумит, море бушует» — традиционный казачий романс «The Wave is Loud, the Sea is Stormy» — traditional Cossack romance 10. «Уж ты белая берёза» — женский романс «White Birch» — female romance 11. «Ты воспой жавронёночек» — классическая протяжная тюремная песня «Sing, Sky-Lark» — classical lyrical prison song 12. «Полно, не плачь ты» — казачий романс «Enough, Don’t Cry» — Cossack romance 13. «Не шуми только ты шумка» — протяжная историческая разбойничья песня, относящаяся к русской песенной классике «Just be Quiet» — lyrical historical robbers song which belongs to the Russian song classics 14. «Ой да ты калинушка» — воинская протяжная песня «Oh You Snow-Ball Tree» — military lyrical song 15. «На горах снежки не потаяли» — былинная эпическая протяжная песня о споре Сокола с Конем «The Snows Have Not Melted in the Mountains» — bylina – epic lyrical song about the Falcon arguing with the Horse 16. «Слушайте, товарищи друзья» — сатирические куплеты времен Великой Отечественной войны (Сталинградской битвы!), сочиненные кумылженским казаком, разведчиком Молоканцевым Виктором Ефимовичем «Listen, Comrades and Friends» — satirical couplets dating back to the times of World War II (the battle of Stalingrad) composed by scout Viktor Molokantsev, citizen of stanitsa Kumylzhenskaya 17. «В саду при долине» — популярный казачий романс. «In the Garden at the Valley» — popular Cossack romance СПИСОК КОМПОЗИЦИЙ • TRACKLIST 1. «Уж вы голуби» — традиционный духовный стих о расставании души с телом 2. «Голова ты моя удалая» — тюремная лирическая песня 3. «Прощайте горы, вы долины» — протяжная рекрутская песня о проводах казака на службу 4. «Не раз не два я мимо жалечки прошёл» — лирическая любовная плясовая песня 5. «Не бела заря занималась» — классическая эпическая протяжная песня о гибели молодца на чужбине 6. «Огонёчек горит яркой звёздочкой» — мужская лирическая песня 7. «Не для меня» — популярный романс с тюремной тематикой 8. «Друг со времечком горе простится» — лирическая протяжная песня 9. «Волна шумит, море бушует» — традиционный казачий романс 10. «Уж ты белая берёза» — женский романс 11. «Ты воспой жавронёночек» — классическая протяжная тюремная песня 12. «Полно, не плачь ты» — казачий романс 13. «Не шуми только ты шумка» — классическая протяжная историческая разбойничья песня 14. «Ой да ты калинушка» — воинская протяжная песня 15. «На горах снежки не потаяли» — былинная эпическая протяжная песня о споре Сокола с Конем 16. «Слушайте, товарищи друзья» — сатирические куплеты времен Великой Отечественной войны 17. «В саду при долине» — популярный казачий романс. ГЕОГРАФИЯ ПЕСЕН: 1. Уж вы голуби, уж вы белые – постовой духовный стих, станица Алексеевская Волгоградской области, записана участниками ансамбля «Старина» во время экспедиции в 1992 году. 2. Голова ты моя удалая – станица Кумылженская Волгоградской области, в разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах. 3. Прощайте, горы вы, долины – хутор Сарычи Кумылженского района записана А.С. Кабановым в 1973 году. 4. Не раз, не два мимо жалочки я прошел – станица Букановская Кумылженского района, в разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах. 5. Не бела заря занималася – станица Кумылженская. В разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах. 6. Огонечек горит яркой звездочкой – станица Кумылженская. В разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах. 7. Не для меня придет весна – хутор Остроухов, Кумылженского района. В разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах. 8. Вдруг со времечком горе простится - станица Глазуновская Кумылженского района. В разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах. 9. Волна шумит, море бушует – станица Кумылженская. В разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах. 10. Уж ты белая береза - станица Кумылженская. В разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах. 11. Ты воспой, жавроненок мой - станица Кумылженская. В разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах. 12. Полно, не плачь ты - (станица Кумылженская, записана Фирсовой Е. В. от Патрина И. Т. и Ежовой О. С.) 13. Не шуми, шумка - (станица Кумылженская. Записана Фирсовой Е.В. от Патрина Ивана Тихоновича и Ежовой Ольги Васильевны в 1989 году) 14. Ой, да ты, калинушка – (станица Кумылженская. Записана участниками ансамбля в разное время) 15. На горах снежки не потаяли – (хутор Сарычи, Кумылженского района, запись Кабанова 1973 года) 16. Слушайте, товарищи – друзья! - (станица Кумылженская, военные частушки, записаны Фирсовым Ю. И Фудько Ю. И., автор Молоканцев В. Е.) 17. В саду при долине – (повсеместно известный романс, записан в разных местах, освоен участниками ансамбля «Старина» устно) Песни хутора Сарычи, станиц Алексеевской, Кумылженской, Букановской и Глазуновской Кумылженского района, Волгоградской области. E. АННОТАЦИОННЫЙ ТЕКСТ ------------------------------------------ Предназначен для рекламы, сайтов, пресс-релизов и др. Все версии (короткие, длинные) должны содержаться в одном текстовом файле и отделяться друг от друга заголовками " Количество знаков считать с пробелами. В программе Word число печатных знаков можно узнать так: (Обзор > Проверка > Статистика) или (Правописание > Статистика) или (F1 > Статистика) 1). Короткий текст от 500 до 600 знаков, 2). Короткий текст от 800 до 1000 знаков, 3). Длинный текст от 1100 до 1200 знаков, 4). Длинный текст от 1300 до 1500 знаков, 5). Текст неограниченной длинны. F. ТЕКСТ В БУКЛЕТ ----------------------------- Весь текст должен быть помещен в один текстовой файл, каждый смысловой блок должен быть озаглавлен (например: ОБ АЛЬБОМЕ, О КОЛЛЕКТИВЕ, ИСТОРИЯ КОЛЛЕКТИВА, ДИСКОГРАФИЯ, ОБ УЧАСТНИКАХ, ОБ ЭКСПЕДИЦИИ, ОБ ИНСТРУМЕНТАХ, О МЕСТНОЙ ТРАДИЦИИ, КРАТКАЯ ИСТОРИЯ МЕСТНОСТИ, ТЕКСТЫ ПЕСЕН, др.) ОБ АЛЬБОМЕ (н.а.)Еще совсем недавно Кумылженский район с его станицами по берегам Хопра и Кумылги был живым заповедником казачьей песни. За последние 50 лет здесь были записаны тысячи образцов казачьего музыкального фольклора. В каждом хуторе можно было найти мастеров-песенников. (н.а.)Прикоснуться к казачьей традиции сегодня мы можем благодаря ансамблю «Старина», в репертуаре которого не одна сотня хоперских песен. Данный диск ансамбля поистине уникален. Перед нами предстают неповторимые произведения, как бы вынутые из старинной шкатулки, живые и прекрасные. (н.а.)В каждой песне раскрывается казачья мудрость. Песню можно слушать, можно подпевать, у песни можно учиться. Любое звучащее здесь произведение – это своеобразная мини-школа: школа казачьего многоголосия, казачьего диалекта, школа бытового песнетворчества, демонстрирующая самые разные жанры местной песенной казачьей традиции. (н.а.)«В каждом хуторе поют по-разному», – говорят казаки. Именно так неповторимо, по-местному звучат все песни на диске. (н.а.)Звучащую песню трудно, почти невозможно перевести на ноты. Ее недостаточно только слушать, ей необходимо подпевать, идя «за следом» по песенной дорожке вместе с участниками ансамбля «Старина». (н.а.)В казачьем многоголосии мы можем наблюдать три таких дорожки с разветвлениями. Это голос запевалы (нижний бас), голос его помощника («серёдка», верхний бас) и парящий орнаментальный верхний подголосок («дискант»). (н.а.)Душа донского многоголосия – это, конечно же, дискант. Однако основой донской казачьей песни является мужское пение. Записи данного диска особенно подчеркивают это качество – мы отчетливо слышим на первом плане музыкальную стихию басов. (н.а.)Еще точнее о казачьем многоголосии говорят в хуторе Сарычи: «Её (песню) так нужно петь: лес шумит над рекою, речка течет, и жаворонок верхним голосом». музыковед-фольклорист А.С. Кабанов ABOUT THE ALBUM Not so long ago Kumylzhensky region with its stanitsas (Cossack settlements), located along the Khoper and Kumylga rivers, was the live reserve for Cossack songs. Hundreds and thousand of samples of Cossack musical folklore have been recorded here during the last half century. Today we can hear these songs thanks to STARINA ensemble, whose repertoire comprises hundreds of them. This CD includes unique songs, all of them containing Cossack wisdom. Listening to the CD, one can sing together with the group, learning from the songs, each being a kind of mini-school: a school of Cossack polyphony, dialect, everyday life, demonstrating all kinds of genres of the local Cossack singing tradition. “Each khutor (separated Cossack farm) sings in its own way,” – Cossacks say. And the songs on this CD also sound differently representing the peculiarities of different khutors and stanitsas of the region. It is very hard to write the notes of these songs. But one can distinguish three main voice “paths” with deviations: the leader who starts the songs (low bass), his assistant – “middle” voice (high bass) and the flying ornamental high voice (“discant”). The soul of the Don polyphony is of course the discant. However, originally Cossack musical tradition is based on male singing. The recordings of STARINA folk group on this CD demonstrate it in full scale – in the foreground we hear the sounding of men’s voices. Cossacks in Sarychi khutor explain how to sing Cossack songs: “The forest is murmuring over the river, the river is flowing, and the lark is singing up high”. Andrey Kabanov, Ethnomusicologist ОБ АНСАМБЛЕ Из истории станицы Кумылженской, коротко об ансамбле «Старина» Станица Кумылженская — одна из старейших казачьих станиц на Хопре. Точная дата ее основания неизвестна, но первое упоминание о ней в официальных источниках относится к 1613 году. Городок находился в урочище Лука, численность населения — до 30 семей: «поселились же некоторые Хоперские городки по 50, а коие и 70 и 100 лет назад, поделали городы земляные и курени в них поставили». Дважды станица меняла свое расположение: в 1682 году переселилась она на правую сторону Хопра к Кошав-горе и стала 70-ю дворами и деревянной церковью, 6 марта 1764 года уже 150-ю дворами переехала она на сегодняшнее место. Станичники участвовали во всех значимых событиях тех времен: в Азовском сидении, Разинском и Булавинском восстаниях, последней попытке сохранить донскую вольницу. Хоперские и медведицкие станицы почти все были сожжены, а оставшиеся жители, старики, женщины и дети, перебиты царскими войсками. Поэтому до сих пор рассказывают в наших местах, как «побитых казаков из Хопра ловили и на Кошав-горе хоронили» и как Булавина пленили. Сегодня станица Кумылженская является центром Кумылженского района, в который входят хутора и станицы Хоперского и Усть-Медведицкого округов. Здесь в Дон впадают два больших его притока - Хопер и Медведица. Очень много, особенно на Медведице, старообрядческих хуторов и станиц. Все эти факты обусловили сосуществование на территории района различных музыкальных и певческих традиций. Песенная традиция Медведицы отличается от хоперской архаичностью мелодий и более подробными текстами (Глазуновская, Скуришенская, Чиганаки), для хоперских станиц характерно ровное, плавное пение. Федосеевская станица была самая «сладкоголосая». В царские времена из нее набирали певцов в Донской войсковой хор. Близки к ней традиции Слащевской, Кумылженской, Остроухова. А вот в Букановской соединились хоперская и верхнедонская традиции: особенный ритмический рисунок и сложный двухголосный дискант. Песни хуторов и станиц Кумылженского района сегодня исполняет и представляет фольклорный ансамбль «Старина» Кумылженского этнокультурного казачьего центра «Кошав-гора». Коллектив как молодежное объединение существует с 1990 года, его участниками являются коренные жители станицы Кумылженской и близлежащих хуторов, прямые потомки древних казачьих родов: Фирсовы, Быкадоровы, Фроловы, Кочетовы, Спицыны, Красновы и другие. Ансамбль «Старина» стал базой для основания этнокультурного казачьего центра «Кошав-гора», который существует с 1998 года и успешно выполняет задачи по сохранению традиционной культуры хоперских казаков. Кошав-гора — это самое высокое место на правом берегу Хопра, курган, в древности – сторожевой пост, одно из первых мест поселения станицы Кумылженской. Это место окутано тайнами, про него сложены легенды и поверья. Главная задача ансамбля «Старина» — сохранение и воссоздание этнической родовой культуры во всем ее многообразии, возвращение традиционных этических норм в жизнь, быт, процесс воспитания детей. Участники ансамбля занимаются сбором этнографического материала в экспедициях по хуторам и станицам района, проводят работу по систематизации и воссозданию исторического костюма казаков. Методы традиционного воспитания воплощаются в деятельности детского фольклорного ансамбля «Сполох». Активно осваиваются технологии ремесел, бытовавших в наших местах. Ансамбль «Старина» является действительным членом РФС с 1991 года, активным участником различных мероприятий по фольклору от районного до международного масштаба. Репертуар ансамбля очень разнообразен: песни (от колыбельных до былин), духовные стихи, игры и хороводы, танцы, пляски, припевки и пр. Настоящим везением и удачей участники коллектива считают то, что им довелось много лет жить и петь вместе с известными мастерами, виртуозными песенниками и, в первую очередь, настоящими казаками по роду, отношению к жизни. Это такие прославленные певцы, как Александр Иосифович Бекасов, Иван Тихонович Патрин, Яков Петрович Косов, Иван Власьевич Гришин, Николай Климанович Харитонов, Антонина Николаевна Юргапова, Нина Васильевна Мартынова, Ольга Федоровна Гришина, Антонина Константиновна Аброкова, Ефросинья Михайловна Петрова — станица Кумылженская; Михаил Ильич Пономарев, Полиевкт Ефимович Пономарев, Мария Васильевна Дугина — станица Букановская; Иван Федорович Быкадоров, Василий Иванович Потапов, Степанида Никитична Ларичева — станица Глазуновская; Мария Сергеевна Потапова, Надежда Ульяновна Макарова — хутор Сарычи. Все эти люди не просто замечательные певцы и певицы, они плясуны и музыканты, сказители и философы, пронесшие через долгие годы, суровые судьбы, войны и труд любовь к жизни, бодрость духа и удивительный поэтический взгляд на окружающий мир. Их слова как завет храним мы в наших сердцах: «Песня для казака — это роскошь!» — А.И. Бекасов; «В старинных песнях — вся наша жизнь!» — И.Ф. Быкадоров; «Какую бы песню не заиграли — там донские казаки!» — М.И. Пономарев. Художественный руководитель ансамбля «Старина» — Е .В. Фирсова ABOUT THE ENSEMBLE From the history of stanitsa Kumylzhenskaya. Kumylzhenskaya is one of the oldest stanitsas on the Khoper river. It was first mentioned in 1613 – then there lived 30 families. Later on the settlement changed its location, moving in 1682 to the other side of the river close to the legendary hill Koshav-Gora. At that time it consisted of 70 families and had a wooden church. In 1764 the settlement comprised 150 families – they moved again and occupied the present location. The settlers of Kumylzhenskaya took part in all important events of those times – defending Azov city, participating in the Cossack uprisings of Razin and Bulavin fighting for freedom. Today Stanitsa Kumylzhenskaya is the centre of Kumylzhensky region, surrounded by two tributaries of the Don river – Khoper and Medveditsa. This area is the location of many old-believers settlements. All this contributed to a great number of various musical and singing styles co-existing in the region. The singing tradition of the Medveditsa river differs from the Khoper one with more archaic tunes and detailed texts, while the latter is known for its smooth, even singing. Today the songs of different stanitsas and khutors of the region are presented by folk ensemble STARINA of the Ethnocultural Cossack Centre “Koshav-Gora”. It exists since 1990 and its participants are local citizens of Stanitsa Kumylzhenskaya and neighbouring khutors - the direct descendants of ancient Cossack kins. The ensemble became the basis for founding the Ethnocultural Cossack Centre “Koshav-Gora” in 1998, which deals with maintaining the traditional culture of the local Cossacks. STARINA is aimed at preserving and recreating ethnic culture in everyday life of today’s Cossacks. The participants go to expeditions to stanitsas and khutors of the area, collect all kinds of ethnographic materials, restore local handicrafts, reproduce historical Cossack costumes. Their methods of traditional education are implemented in the activities of the children’s folk group “Spolokh”. In 1991 STARINA became the member of the Russian Folk Union. It took part in a big number of cultural events both at home and abroad. The repertoire of the group is very diverse: songs - from lullabies and bylinas to lyrical and sacred songs, dances, games, couplets etc. The participants of the ensemble had a rare chance to live for many years close by and sing together with many outstanding singers learning from them the real Cossack attitude to life. These old people are not only masterly singers and dancers, they are also great narrators and philosophers, who in spite of their hard lives, wars and difficulties, are still cheerful, full of love to life and wonderful poetic attitude to the world. Elena Firsova, Art Director of STARINA Folk Ensemble ТЕКСТЫ ПЕСЕН 1. «Уж вы голуби» — традиционный духовный стих о расставании души с телом. Oh You Doves – traditional sacred song on parting of the soul and the body. Уж вы голуби, уж вы белые Мы не голуби, мы не белые А мы ангелы, мы хранители Всем святым душам покровители А всем праведным душам спасители По небу летали мы диву дивную видали мы Как душа с телом расставалася Прощай тело мое, тело белое Как тебе телу в сыру землю идти А мне душе на суд праведный идти ведут душу мимо Рая А Рай говорит Почему же ты Душа Мимо Рая прошла К нам в Рай не зашла А у нас в Раю цветы цветут Разны пташечки поют Аллилуйя, Аллилуйя, Слава тебе Боже, Боже слава тебе. (станица Алексеевская Волгоградской области, записана участниками ансамбля «Старина» во время экспедиции в 1992 году) 2. «Голова ты моя удалая» — тюремная лирическая песня. My Reckless Head – prison lyrical song. Голова же ты моя удалая До чего же ты меня довела Довела же ты меня до позору До великого горя – стыда Просидел я в тюрьме три годочка Поседела моя голова Поседели мои русы кудри С лица спала моя красота Красоту свою в землю я зарою Русы кудри по ветру пущу (станица Кумылженская Волгоградской области, в разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах) 3. «Прощайте вы горы и долины» — протяжная рекрутская песня о проводах казака на службу. Farewell to Mountains and Valleys – lyrical song about taking a Cossack to the military service. Прощайте, горы вы долины, Прощай прелестный хуторок Зачем же меня провожают На тот погибельный Кавказ Ведут мне коника гнедого, Несут казачее седло Сажусь я на коня гнедого Грудь слезою оболью Бывало от зари до зорьки Лежал у милой на руке Теперь же от зари до зорьки Стою при шашке на часах Бывало я выпью рюмку водки Спешу на улицу к друзьям Теперь я выпью стакан чаю Спешу в казармы к казакам (хутор Сарычи Кумылженского района записана А.С. Кабановым в 1973 году) 4. «Не раз не два я мимо жалечки прошёл» — лирическая любовная плясовая песня. Not Once Nor Twice Did I Pass By — lyrical dancing love song. Не раз, не два мимо жалочки я прошел Не раз, не два в окошечко заглянул У жалочки нету дыма, нету и огня Присмотрелся на столе горит свеча Под конец стола жаль болючая сидит моя Ручки – ножки у ней тонут во слезах У меня младца сердечушко оно болит Болит, болит оно, побаливает, Родна маменька меня побранивает Не бранися, маманюшка, на меня Придет времечко я проведаю тебя Проведаю заночую у тебя Всею правду её расскажу Старый хрыч навялился на меня Спать ложится отвернется от меня По утру встает сам в глаза мне не глядит (станица Букановская Кумылженского района, в разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах). 5. «Не бела заря занималась» — эпическая протяжная песня о гибели молодца на чужбине, относящаяся к мужской песенной классике донского казачества. The White Dawn — epic lyrical song about a Cossack dying far away from his Motherland. The song belongs to the classical male singing tradition of the Don Cossacks. Не бела заря занималась Не красно солнце из гор выкаталося не сокол с орлом они солеталися не сокол орла стал выспрашивать не бывал, ты орел, на Тихом Дону не видал ли ты роду-племени отца с матерью, молоду жену, малых детушек – соколятушек. (станица Кумылженская. В разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах). 6. «Огонёчек горит яркой звёздочкой» — мужская лирическая песня. A Light is shining like a Bright Star — male lyrical song. Огонечек горит яркой звездочкой все до полночи глухой Я иду, я иду в эту горенку – где огонюшко горит Я иду, я иду – повстречается красна девица да со мной Говорит она мне речи тайные все с открытою душой Ой, да ты брось, распокинь раздосадушку – нашу прежнюю с тобой любовь Ой, да найдет на нас туча грозная, приударит сильный гром Разобьет, разнесет раздосадушку – нашу прежнюю с тобой любовь (станица Кумылженская. В разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах). 7. «Не для меня» — популярный романс с тюремной тематикой. Not for Me – prison folk romance. Не для меня придет весна, не для меня Дон разольется Там сердце девичье забьется с восторгом чувств не для меня Не для меня журчат ручьи, бегут алмазными струями Там дева с черными бровями Растет, цветет не для меня Не для меня цветут сады, Раскинет роза цвет душистый Сорвешь цветок, а он завянет – Такая жизнь не для меня Не для меня придет Пасха К родным родные соберутся, Вино по рюмочкам польется Такая жизнь не для меня А для меня кусок свинца Он в тело нежное вопьется И слезы горькие прольются Такая жизнь, брат, ждет меня. (хутор Остроухов, Кумылженского района. В разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах) 8. «Друг со времечком горе простится» — лирическая протяжная песня. Sorrow will be Forgotten in Time — lyrical broad song. Вдруг со времечком горе простится Горе счастье оно пролетит На долинке, на равнинке сыр-зеленый дубочек стоял С гор ужасный ветер подул, вверх корнями дубок первернул На долинке, на равнинке цветок аленький расцвел Все долинку всю равнинку цветочек он украшал Мороз вдарил, мороз лютый, цветочек мой призавял Ветер дунул, ветер дунул –цветочек мой облетел. Так и скоро век наш жизни он пролетел. (станица Глазуновская Кумылженского района. В разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах) 9. «Волна шумит, море бушует» — традиционный казачий романс. The Wave is Loud, the Sea is Stormy — traditional Cossack romance. Волна шумит, море бушует Волна на берег пену бьет На берегу сидит красотка Она шелками платье шьет Работа чудная такая На один цветок шелку не достает На счастье видит парус вьется В сиянии голубого дня - Моряк, моряк, ты друг да любезный Не будет шелку для шитья? - Ну, как же не быть такой да красотке! Какой угодно для тебя! Мне надо шелку голубого Самой принцессе платье шью. (станица Кумылженская. В разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах) 10. «Уж ты белая берёза» — женский романс. White Birch — female romance. Уж, ты белая береза, ветру нет, а ты шумишь. Ретиво мое сердечко, горя нет, а ты болишь. Мне цыганка ворожила на платочке голубом. Руку к сердцу приложила и качала головой. Ты гуляешь, милый, тайно, а я занята тобой. А я занята тобою, все твоею красотой. (станица Кумылженская. В разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах) 11. «Ты воспой жавронёночек» — классическая протяжная тюремная песня. Sing, Sky-Lark — classical lyrical prison song Sing, Sky-Lark — classical lyrical prison song Ты воспой, толечко воспой, серый жавроненок мой! Ты воспой же толечко весной на приталинке Призабавь же толечко меня младца при большой горе-беде При большой же толечко беде – при темной тюрьме. Просидел я толечко в тюрьме – я не год и не два Просидел я в тюрьме ровно тридцать лет На тридцатом толечко году стал письмо родным писать Написал я письмо не чернилом, не пером - Своим умом-разумом, горькой слезой! (станица Кумылженская. В разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах) 12. «Полно, не плачь ты» — казачий романс. Enough, Don’t Cry — Cossack romance. Полно, не плачь ты, не вернешь былое, Прежнего счастья уже не вернуть Только напрасно себя изнуряешь И сокращаешь свой жизненный путь Вместе с тоскою грустишь ты, родная, Ищешь ты счастья, встречаешь укор О возвратитесь, надежды былые, Сердцу больному верните покой Юности нашей мечты дорогие Сладкие грезы весны золотой (станица Глазуновская. В разные годы записана участниками ансамбля «Старина» в нескольких вариантах) 13. «Не шуми только ты шумка» — протяжная историческая разбойничья песня, относящаяся к русской песенной классике. Just be Quiet — lyrical historical robbers song which belongs to the Russian song classics. Не шуми-ка только ты шумка, Зеленая лес – дубравушка. Не мешай мне младцу думы думати Как все думы передумал Как одна дума мне с ума не йдет Как на завтрашний денек мне на суду стоять Пред самим бы только пред самим царем. Царем Николаюшкой. (станица Кумылженская, записана Фирсовой Е. В. от Патрина И. Т. и Ежовой О. С.) 14. «Ой да ты калинушка» — воинская протяжная песня. Oh You Snow-Ball Tree — military lyrical song. Ой да ты калинушка, размалинушка, Ой да ты не стой, не стой на горе крутой. Ой да не пущай листву во сине море Как по синь морю корабель плывет Как на том корабле три полка солдат, молодых ребят Как один солдат Богу молится, домой просится Ой да офицер молодой, отпусти домой К отцу с матерью, ко жене молодой, к малым детушкам. (станица Кумылженская. Записана участниками ансамбля в разное время) 15. «На горах снежки не потаяли» — былинная эпическая протяжная песня о споре Сокола с Конем. The Snows Have Not Melted in the Mountains — bylina — epic lyrical song about the Falcon arguing with the Horse. На горах снежки не потаяли В зеленых лугах травушки не выросли. Вырастал – расцветал сыр – зеленый дуб На дубу том было гнездо соколиное Под дубом было стойлице кониное. Как сокол с конем призаспорили Не об ста рублей, не об тыщицу, Об своих буйных головушках. Как коню бежать через три поля, Соколу лететь через три моря. Как конь поскакал – земля затряслась, Как сокол полетел – зашумел темный лес. Как конь прискакал к месту ко урочному, А сокол прилетел с опозданьицем. Почему же ты, сокол, с опозданьицем? Повстречалось со мной стадо лебединое, - Я разбил, я расшиб стадо лебединое! (хутор Сарычи, Кумылженского района, запись Кабанова 1973 года) 16. «Слушайте, товарищи друзья (Сталинградские припевки)» — сатирические куплеты времен Великой Отечественной войны (Сталинградской битвы!), сочиненные кумылженским казаком, разведчиком Молоканцевым Виктором Ефимовичем. Listen, Comrades and Friends – satirical couplets dating back to the times of World War II (the battle of Stalingrad) composed by scout Viktor Molokantsev, citizen of stanitsa Kumylzhenskaya. Слушайте, товарищи, друзья! Защитник Сталинграда буду я. Вот спою я вам иную, Песню новую такую - Что происходило в Сталинграде. Ямы мы глубокие порыли, И заставы там установили И такую клятву дали - Будем драться крепче стали - Немцы шли на нас как на параде. Вот они колоннами идут, «Рус, сдавайся!» - пьяные, орут. Мы их ближе подпустили - И по норме отпустили, Все, что полагалось по закону. Двадцать две дивизии солдат «Дайте нам дорогу!» - говорят - «Ни за что не станем браться - Мы не будем с вами драться, Только отпустите нас домой!» К Дону шел на помощь генерал, Но штаны в дороге потерял. Пока новы ему шили - Мы к земле его пришили - Чтоб не оторвался ни на шаг! Повар – наша грозная «Катюша», Белокурый паренек «Андрюша» - Супом немцев накормили, А потом в расход пустили - Всех, кто схорониться не успел! Так бесчестен кончился поход, Где погиб арийский целый род - Нет венгеров, нет румынов, Нету немцев, бело-финнов, Сталинград им больше не видать!!! (военные частушки, записаны Фирсовым Ю. И Фудько Ю. в станице Кумылженской, автор Молоканцев В. Е.) 17. «В саду при долине» — популярный казачий романс. In the Garden at the Valley — popular Cossack romance. В саду при долине я розы рвала, Рвала и бросала под те ворота. Не смейся, казаче, что я сирота - Пришел бы ты сватать – а я бы не пошла. Не бойся, дивчина, я сам не пойду - Объеду Россию и краше найду! Объехал Россию и все города - Но не нашел краше, чем та сирота. И снова вернулся под те ворота - Выходит дивчина заплаканная, По личику видно – просватанная! (повсеместно известный романс, записан в разных местах, освоен участниками ансамбля «Старина» устно) G. ФОТОГРАФИИ ДЛЯ ОФОРМЛЕНИЯ ---------------------------------------------------- 1). Фотографии участников (Все предоставленные коллективные и портретные фотографии должны быть согласованы и одобрены людьми, изображенными на этих снимках. Замена фотографий в дизайне может быть осуществлена только при выпуске следующего тиража), 2). Фотографии местности, из которой исполняются песни (если есть), 3). Изображения узоров местности, из которой исполняются песни (если есть), 1.Фотографии. 02 – Потаповы Василий Иванович, Валентина Михайловна, 030 – Быкадоров иван Федорович, баба Стеша – Ларичева Степанида Никитична – станица Глазуновская; 07 – Бекасов Александр Иосифович, 08 – Патрин Иван Тихонович – станица Кумылженская; 014 – слева направо – Пономарева Анна Тарасовна, Пономарева Вера Федоровна, станица Букановская. Остальные снимки – пейзажи хоперских берегов и поймы. H. РАСКРУТКА НА РАДИО ----------------------------------- 1). Как относитесь к тому чтобы транслировать песни из альбома по радио (эфирному, интернетному), 2). Какие песни можно предоставить публике и радиостанциям бесплатно, в качестве рекламы (от 2 до 4), I. ТЕКСТЫ ПО-АНГЛИЙСКИ --------------------------------------- 1). Название музыкального альбома, 2). Сокращенное название исполнителя/коллектива, 3). Полное наименование исполнителя/коллектива (если требуются), 4). Дополнительные надписи (если требуются), 5). Список песен, 6). Аннотационный текст от 500 до 700 знаков (очень желательно), 7). Аннотационный текст от 1200 до 1500 знаков (если есть возможность), 7). Жанры и стили, использованные в альбоме (если есть возможность), 8). Использованные музыкальные инструменты (если есть возможность), --------------------- Ваши действия: 1 — открыть и скачать на компьютер, 2 — заполнить, 3 — прислать на izba.name@gmail.com Если есть вопросы по заполнению, пишите или звоните +7 906 033-4141 или skype:aiwax.ru © IZBA ПЕРЕПИСКА ************** firsany@yandex.ru Здравствуйте, Елена Викторовна. Высылаем вам на проверку дизайн буклета и упаковки диска для альбома "СТАРИНА • На горах снежки не потаяли..." Изображения можно посмотреть и скачать здесь: http://drop.io/iz00010_demo1/page Все демо-файлы одним архивом здесь: http://drop.io/iz00010_demo1/asset/demo1-zip